Cabeza

 

Principal Arriba Buscar Sidisalta Principal Aula Principal Salta Comentarios Mapa del Sitio

Lenguas Vivas

 

 

 

Planes de Estudio

top

Una puerta al presente, un pasaporte al futuro

INFORMACIÓN INSTITUCIONAL

Antecedentes Datos Institucionales Vida Institucional
La Institución, hoy

Fechas de Exámenes

Planes de Estudio 


Institucional

Educación

 

información

Profesorado Superior de Lenguas Vivas (IFD Nº 6.007)

Domicilio Leguizamón 129
Teléfono - Fax 0387-421-2287
E-Mail cap6007@edusalta.gov.ar

Gestión Estatal

Rectora del IFDC Prof. Irma B. Larrinaga de Becker
Coordinadora del IFDC Lic. Rosanna Caramella de Gamarra

Oferta Educativa

Profesorado de Inglés Profesorado de Francés
Traductorado de Inglés Traductorado de Portugués

  Subí al Menú

antecedentes

ANTECEDENTES INSTITUCIONALES

Historia de la Institución


El Profesorado Superior de Lenguas Vivas (pslv) fue fundado en el año 1975 por Decreto N° 2603/75, respondiendo a un requerimiento de la comunidad, conforme a los planes y objetivos de la política educacional vigente en ese momento.

Cabe aclarar que, previo a esta fecha, el Profesorado de Inglés ya venía funcionando desde 1973 como parte del Instituto de Estudios Superiores de Salta. Este instituto de gestión privada dependía de la snep e incluía otras carreras como Periodismo, Relaciones Públicas y Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales.

En 1975 se incorporó a la provincia como ente oficial estatal, adicionando los Profesorados de Francés e Italiano y convirtiéndose en Profesorado Superior de Lenguas Vivas.

El pslv es un instituto de nivel superior no universitario de formación docente y no docente en lenguas extranjeras, de gestión estatal, que se articula de la siguiente manera con el Ministerio de Educación de la Provincia de Salta:

De lo anterior se desprende que el Profesorado surgió en el medio como único en su tipo, habiendo sus docentes desarrollado una ardua labor en la consolidación del mismo, destacándose por su nivel académico y dedicación.

El nivel y prestigio alcanzados se pusieron de manifiesto cada año en las actividades culturales ofrecidas por la institución a la comunidad. Determinadas políticas educacionales fueron más favorables a este tipo de actividades. La formación profesional de los pioneros permitió que se estableciesen vínculos interinstitucionales que redundaron en beneficio de la profesionalidad de docentes y futuros egresados. Con la inserción efectiva de éstos en el medio el Profesorado cumplía su objetivo fundacional.

Para poder realizar un replanteo de nuestra institución debemos ubicarnos en el sistema educativo en conjunto y ser capaces de visualizar que los problemas que se presentan no son nuevos pero que el contexto sí lo es. Las transformaciones que se viven hoy en el mundo son de gran magnitud:

Revolución en la ciencia y la técnica, fundamentalmente la informática y los sistemas de comunicación;

Alta competitividad en la búsqueda de mercados internacionales y en el esfuerzo para su mantenimiento;

Creación de sistemas de integración regional para garantizar mayores beneficios en el comercio de los productos (Mercosur, Nafta, CEE…);

Desintegración de los países que conformaban el llamado «bloque socialista»;

Finalización de la puja de intereses entre las grandes potencias mundiales (URSS-USA) y creación de nuevas relaciones entre países aún con diferentes sistemas económicos y sociales;

Recrudecimiento de posiciones «fundamentalistas» tanto religiosas como étnicas o regionales que conducen a peligrosas situaciones de xenofobia.

Incorporar estos cambios significó para los países del continente americano un duro reacondicionamiento. Sin embargo, aunque en lo económico se evidenciaron dificultades, en lo político se produjeron avances y logros fundamentales. Los países de la región consolidaron sus sistemas democráticos y afianzaron sociedades más pluralistas y participativas.

En el IIIº Congreso de Educación Tecnológica de los países del Mercosur quedó claramente reconocido el papel estratégico de la educación para el desarrollo: al configurarse un modelo económico internacionalizado que tiene como componente fundamental la información y el conocimiento, la educación adquiere un papel central en la construcción de las naciones.

La educación no puede desconocer las demandas de la sociedad actual. El trabajo, la economía, los vínculos personales, las comunicaciones, el ejercicio de la ciudadanía se han vuelto enormemente complejos. Las unidades educativas deben formar individuos capaces de dominar una serie de competencias, como por ejemplo:

Ser creativo en la búsqueda de soluciones;

Procesar información múltiple;

Tolerar y respetar opiniones diferentes;

Ser solidario;

Saber usar productos de alta tecnología;

Interpretar procesos sociales complejos;

Trabajar en equipo; etc.

Durante el año 1996 se realizó un estudio de la realidad provincial desde la institución, incorporando por primera vez un aspecto que escapaba al ámbito puramente docente. Por una parte, se investigó sobre la titulación de docentes de inglés en el Dpto. de Recursos Humanos del Ministerio de Educación de Salta. 
Por otra parte, se analizaron necesidades en relación con las lenguas extranjeras, detectadas a nivel de organismos oficiales estatales y empresas privadas. El objetivo: acortar la brecha existente entre la formación de recursos humanos y la demanda del medio y adecuar la oferta educativa, profesional y ocupacional a los requerimientos de los sectores económicos, ramas de la producción y áreas de especialización laboral.

El relevamiento y gestiones se realizaron en:

Secretaría de Turismo.

Cámara de Comercio Exterior.

Cámara de Comercio e Industria de Salta (con su nucleamiento interempresarial).

Secretaría de Ciencia, Tecnología y Programas Especiales

A partir de estos estudios se concluyó en la necesidad y oportunidad de implementar los Traductorados de Inglés y de Portugués, lo que se logró en los años 1997 y 1998, respectivamente.

  Subí al Menú

Institucional

Educación

 

 

hoy

LA INSTITUCIÓN, HOY

Situación Actual

La conformación de la Institución se ofrece en el cuadro siguiente:

La Institución ha sido objeto de acreditaciones sucesivas a partir del año 1996, en el marco de la implementación de la Ley Federal de Educación y el consiguiente proceso de transformación educativa.

En la actualidad se dictan las siguientes carreras:

Profesorado de Tercer Ciclo de la EGB y de la Educación Polimodal en Inglés.

Profesorado de Tercer Ciclo de la EGB y de la Educación Polimodal en Francés.

Traductorado de Inglés.

Traductorado de Portugués.

Como un servicio de extensión a la comunidad, desde el año 1986, se dictan cursos de inglés y francés para jubilados y pensionados (tres niveles).

  Subí al Menú

Institucional

Educación

 

 

Proyectos

Vida institucional

 

 

 

 

 

Proyectos

DE INVESTIGACIÓN:

Fue aprobado el Proyecto de Investigación denominado "El proceso de articulación en la carrera del Profesorado de Inglés", presentado por un equipo integrado por: Irma Larrinaga, Yone Olivera, Marina Pinkowski y Rosanna Caramella. Iniciado el 1º de octubre. Duración: 12 meses.

de trabajo realizados en las distintas áreas:

Traducción de la Constitución al Inglés y al Portugués

Se continúa adelante con este proyecto que ha sufrido algunos avatares pero que se encuentra funcionando en la actualidad. Desde el área de Portugués se registra un avance del 60% aproximadamente. Desde el área de Inglés, el porcentaje realizado es menor, pero se avanza. Se han incorporado a este grupo de trabajo, traductores ya recibidos, la Prof. de Traducción Literaria y alumnos del 4º año de Traductorado.

Proyecto "Diagnóstico Cultural"

El área de portugués puso en marcha un proyecto para realizar un diagnóstico entre los alumnos de 1º a 3º años, en relación con su acceso a productos culturales. Se encuentra en etapa de elaboración del informe final. El proyecto fue realizado como parte de la Asignatura Práctica Profesional, con la colaboración de la docente de Traducción Técnico-Científica.

Apoyo a la Muestra de gastronomía en San Antonio de los Cobres

Participación del área de Francés con la realización de afiches y con la presencia de la Prof. Pagano y un alumno de la carrera.

Presentación de la Revista "Le regard des jeunes"

Realizada por alumnos de 2º año de Profesorado de Francés, se presentó el número 1 de la revista el día 2 de octubre. A principios de diciembre se publicó el número 2.

Taller "Evaluación de ensayos", a cargo de la Prof. María José Alemán

Se consensuaron criterios para la evaluación de ensayos, correspondientes a cada año de aprendizaje de la lengua. Contó con la participación de docentes de Lengua Inglesa y de Taller de Producción de Textos.

Taller "Música y Letra"

Organizado por el Traductorado de Portugués y realizado el 20 de noviembre, con la participación de alumnos y profesores de nuestra institución y del Profesorado de Portugués de la Provincia de Jujuy.

Objetivo: comprensión y comunicación lingüísticas a través del abordaje comparativo de los géneros musicales del siglo XX y su historia (fado, tango, samba, bossa nova, tropicália y funk brasileño).

Subí 

Capacitación

POSTÍTULO

"Actualización pedagógico-didáctica del docente de Lenguas Extranjeras (Inglés/Francés) de EGB3 y Polimodal".

En el mes de agosto ha comenzado a dictarse el primer módulo: "Actualización Pedagógica", 80 hs. de duración, a cargo de las Prof. Yone Olivera y María del Carmen Navarro.

Inscriptos: 56 alumnos de Inglés / 12 alumnos de Francés.

"Especialización Superior en adaptación y diseño de materiales para la enseñanza de Inglés como Lengua Extranjera". Elaborado por docentes del área de Inglés, remitido a evaluación. Se firmó un Convenio con la Universidad Católica de Salta, Facultad de Artes y Ciencias, para la conformación del tribunal que tendrá a su cargo la evaluación de los trabajos que realicen los alumnos del postítulo.

CURSOS DE CAPACITACIÓN

"Learning to Listen: A process with a purpose". A cargo de la Prof. Pilar Viñuales de Seppi.

Se dictó en dos sedes: Capital y Metán, entre los meses de julio y noviembre, con un alto nivel de convocatoria y de aprobación final.

"Capacitación en Traducción de Textos Científicos en Portugués". Presentado por Liliana Rubín, fue aprobado para dictarse entre abril y mayo de 2004. Destinado a profesionales –docentes y no docentes– y alumnos avanzados de carreras superiores, interesados en el campo de la investigación en diferentes áreas disciplinares.

"La dramatización y la creatividad en el aula", presentado por Mónica Guerra. En etapa de evaluación.

Subí 

Jornadas docentes

Durante el año se ha continuado con la modalidad de una jornada de trabajo mensual para analizar aspectos puntuales del desarrollo de las cátedras en cada área.

El resultado de este trabajo se registra en una carpeta que queda a disposición de los docentes para su utilización de acuerdo con los intereses o indagaciones que se desee hacer.

Informes areales

A partir de las cuestiones planteadas en las jornadas docentes y de las actividades desarrolladas en cada área a lo largo del año, los jefes respectivos presentarán sus informes, los que se agregarán a este resumen de actividades.

Auxiliares alumnos

Se ha redactado el Reglamento para la designación de auxiliares alumnos. Se insta a los docentes a tener en cuenta tal posibilidad pues se considera como una oportunidad sumamente valiosa, tanto desde la perspectiva del docente que solicita un ayudante como de parte del alumno que, de esta manera, podrá realizar prácticas de trabajo en el aula y profundizar sus conocimientos en la asignatura en la que se desempeñe.

Proyección a la comunidad

Articulación con la Universidad

En el mes de marzo se elevó nota al Dpto. de Lenguas Modernas de la Universidad Nacional de Salta a fin de solicitar que se vuelva a abrir la posibilidad de la Licenciatura en Lenguas Modernas, ampliando la oferta también a los egresados de nuestro Traductorado.

Se participó de las Jornadas de Articulación organizadas por la D.G.E.S. y las dos Universidades (21/22 de octubre). En síntesis, se pudo observar que no existe voluntad de firmar convenios por parte de la U.N.Sa., sino sólo de llevar adelante algunas acciones de articulación

Se han iniciado conversaciones con la Universidad Católica de Salta para celebrar un convenio de articulación para que los egresados de Traductorado puedan aspirar al Título de Traductor Público Nacional y para cursar la Licenciatura en Inglés.

Se plantearon problemas con la Universidad de Catamarca en cuanto a la posibilidad de nuestros egresados de Traductorado para continuar sus estudios, según lo que se había autorizado en un primer momento.

Programa Fulbright de Intercambio para Profesores de Inglés

Este año fue beneficiada con la beca Fulbright la Prof. Marina Pinkowski. El intercambio se realiza con Jill Doughty, quien tiene a su cargo las cátedras de nuestra docente. Período: de julio a diciembre de 2003.

Dictado de clases de lengua extranjera

Este servicio, realizado por alumnos avanzados de las distintas carreras bajo la supervisión de sus docentes, es permanentemente solicitado por escuelas del medio.

Por segundo año consecutivo, se ha trabajado en la Escuela Sarmiento con clases de Francés y Portugués, para docentes y alumnos de la escuela. Este año no se dictaron clases de Inglés porque la Prof. Marina Pinkowski, a cargo de Práctica Profesional y Residencia, no estaría disponible para supervisar el trabajo de los alumnos-pasantes.

9 comisiones de francés (6º y 7º años)

9 comisiones de portugués (EGB1 y 2)

También por segundo año consecutivo se llevó a cabo el proyecto de clases de apoyo para los alumnos con problemas en la asignatura Lengua Extranjera (Inglés) en el Colegio Nº 5022 "Prof. Amadeo Rodolfo Sirolli". Siete alumnos del Profesorado de Inglés dictaron esas clases y se recibió una conceptuosa nota de parte de la Directora en reconocimiento por la labor cumplida y por el compromiso manifestado por nuestros alumnos.

Intérpretes

Una alumna de 4º año de Traductorado de Inglés trabajó como intérprete en una reunión realizada en Finca Las Costas, con rugbistas de la delegación neocelandesa.

Adhesiones y auspicios

Se otorgó el auspicio institucional a las siguientes acciones:

Primer Congreso Internacional "La Cultura de la Cultura en el Mercosur", 6 al 10 de mayo. Organizado por la Secretaría de Cultura de la Provincia.

El área de Portugués participó activamente de este Congreso con presentación de ponencias. Además, se organizó una mesa redonda con investigadores brasileños que asistieron al Congreso, con la participación de los docentes y alumnos del área.

"VIII Coloquio de ESP (Inglés para fines específicos)" y XXIX Congreso Anual de la Federación Argentina de Asociaciones de Profesores de Inglés", 16 al 20 de setiembre. Organizado por la Asociación Salteña de Profesores de Inglés.

En esta oportunidad, la Institución hizo una presentación de poster, con la participación de docentes y alumnos de todas las carreras.

Se destaca la colaboración de 40 alumnos de Profesorado y Traductorado de Inglés, quienes actuaron como auxiliares.

Taller de gramática contrastiva "Lingüística y traducción: equivalencias", 28 de junio. Organizado por The Royal School of English.

El Himno del Profesorado

Se han realizado consultas para la creación del Himno del Profesorado, a través de un Certamen poético-musical. El Prof. Reynaga colaboró con la elaboración de las bases. Se ha solicitado a la Dirección Gral. de Educación Superior y a la Escuela de Música de la Provincia la designación de un representante cada uno para la integración del Jurado. El Profesorado estará representado por el mismo Prof. Reynaga.

Acción social

Los alumnos de Traductorado de Portugués organizaron una rifa para ayudar a una ex-alumna cuyo hijo debía ser sometido a una operación de alta complejidad. El monto recaudado, $ 975.-, fue entregado a la familia que lo agradeció conmovida.

Ante los problemas que se presentaron para los alumnos de este nivel que solicitan las becas de la Provincia, se hicieron reiterados reclamos a la Secretaría de Desarrollo Social (desde el año 2002). Finalmente, este año, sí pudieron acceder a las becas.

Homenaje a la Prof. Margarita Ferrari de Peña

El día 17 de octubre se llevó a cabo un acto de homenaje a la Prof. Margarita Ferrari, el que contó con la adhesión de la Alianza Francesa, la Asociación de Profesores de Francés y el Dpto. de Lenguas Modernas de la Facultad de Humanidades de la U.N.Sa.

Donaciones de material bibliográfico a nuestra Biblioteca

Librería San Francisco. Editorial Mac Millan-Heinemann

Biblioteca Nacional de Maestros

Secretaría de Cultura de la Provincia

Departamento de Lenguas Modernas. U.N.Sa.

Biblioteca de Textos Universitarios

Centro de Italianística. Escuela de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba.

Convenio para instalación del gabinete de computación

A principios de este año, se firmó un convenio con el instituto Royal School of English para la utilización de un espacio para instalar el gabinete de computación. Como contrapartida, se permitió el uso de las máquinas por parte del instituto. El Profesorado se hizo cargo de la adecuación del espacio (instalación eléctrica, seguridad).
La experiencia fue positiva y produjo beneficios mutuos.

Informatización del sistema de alumnos del Profesorado

Desde principios del mes de noviembre se ha comenzado a trabajar en el proceso de informatización del sistema de administración de alumnos. Para ello se compró una computadora y se contrató a un profesional, quien tendrá a su cargo el trabajo.
Se espera comenzar las inscripciones para el próximo año con este nuevo sistema que permitirá el funcionamiento en red al interior de la Institución.

Propuesta curricular año 2004

Apertura de una nueva división de Profesorado de Inglés.

Nueva carrera: "Tecnicatura en gestión cultural con formación en Lenguas Extranjeras (Portugués/Inglés)", como resultado de una iniciativa de los docentes del área de Portugués, quienes trabajaron activamente en el diseño de la carrera. Participaron también en la formulación del mismo docentes del área de Inglés. Cuenta con el aval de la Secretaría de Cultura de la Provincia, que remitió una recomendación al Programa de Planeamiento Educativo.

Subí 

Becarios Y PASANTÍAS

Alumnos del Profesorado de Francés becados

En el mes de mayo regresaron de Francia los alumnos Federico Gonzáles y Jimena Ruarte, quienes fueran becados por la Embajada de Francia para trabajar en liceos de aquel país como ayudantes de clases de español.

La misma beca obtuvo la alumna Natalia Zamora, para viajar a la ciudad de Nion, donde trabajará entre el 1º de octubre y el mes de abril de 2004.

El alumno Martín Soria viajará a Nueva Caledonia en marzo de 2004.

Pasantías de alumnos

Se ha redactado la Disposición 01/03, por la que se determina el otorgamiento de una certificación de la institución a los alumnos que hayan cumplido pasantías en el ámbito de organismos públicos y empresas privadas del medio; asimismo, se resuelve incorporar los trabajos realizados en este marco por los alumnos pasantes a la Biblioteca, como material de consulta.

Tren a las Nubes

Por segundo año consecutivo se realizaron pasantías de los alumnos de los últimos cursos de todas las carreras en los viajes del Tren a las Nubes, para desempeñarse como intérpretes en los distintos idiomas.

Subí 

  Subí al Menú

 

INFORMACION

El Profesorado Superior de Lenguas Vivas informa que se encuentran abiertas las inscripciones para el Postítulo que implementará la institución a partir del 30 del cte. mes:

"Actualización pedagógico-didáctica del docente de Lenguas Extranjeras
(Inglés/Francés) de EGB3 y Polimodal

Aprobado por el Ministerio de Educación con una carga horaria de 200 hs. reloj.

Inscripciones: del 20 al 27 de agosto de 19:00 a 22:00 hs.

Lugar: Biblioteca del Profesorado Superior de Lenguas Vivas – Sra. Violeta Scotta.

Dirección: Leguizamón Nº 129

Teléfono: 421 2287

Agosto, 2003

  Subí al Menú

 

 

Principal ] Arriba ] Planes de Estudio ]

Copyright © 2001 Síntesis Digital de Salta